About

Un blog dedicato alla scoperta di parole intraducibili in italiano, corredate da fatti curiosi, aneddoti e immagini  provenienti da ogni angolo del globo. In quanto studentessa di lingue, culture e comunicazione la traduzione di parole straniere è il mio pane quotidiano, ma spesso tradurre non basta o addirittura non è possibile. Proprio davanti a questo punto fermo entrano in gioco il background culturale e storico delle varie lingue e tutti quegli elementi curiosi che – a mio onesto parere – rendono la questione della traduzione e della mediazione culturale più interessante e divertente. Chi ha voglia, quindi, mi accompagni a fare un salto in Danimarca per scoprire cosa sia l’Hygge, per poi proseguire con una capatina in Portogallo per avere un assaggio della tanto citata Saudade e continuare il nostro viaggio intorno a tutto il globo, andando alla ricerca delle storie che stanno dietro a parole come Tsundoku, Komorebi o Utepils: molto meglio che stare davanti a un dizionario senza risposte, no?

japanese character